4 lỗi sai thường gặp khi dịch thuật tiếng Hàn Quốc trên các trang web cơ bản nhất

21 Tháng Tư, 2020

Tạo ra một website phù hợp với văn hóa của quốc gia khác là nhiệm vụ đầy khó khăn và thách thức, đặc biệt là phải dịch sao cho đúng. Dưới đây sẽ là những lỗi sai mà chúng ta thường mắc phải khi dịch thuật nói chung và dịch thuật tiếng Hàn Quốc nói […]

Tạo ra một website phù hợp với văn hóa của quốc gia khác là nhiệm vụ đầy khó khăn và thách thức, đặc biệt là phải dịch sao cho đúng. Dưới đây sẽ là những lỗi sai mà chúng ta thường mắc phải khi dịch thuật nói chung và dịch thuật tiếng Hàn Quốc nói riêng.

 

 

Bản dịch thuật tiếng Hàn Quốc

Bản dịch thuật tiếng Hàn Quốc

Các bố trí và trình bày bản dịch thuật tiếng Hàn Quốc

Bạn dành hàng tháng trời để hoàn thiện và thiết kế trang web. Tuy nhiên khi dịch nội dung từ tiếng Việt sang tiếng Hàn, bạn sẽ nhận thấy số lượng từ giảm đi hoặc tăng lên đáng kể. Đây sẽ ảnh hưởng khá nhiều đến sự bắt mắt cũng như thiết kế ban đầu của trang web. Chẳng hạn như bản dịch tiếng Hàn trên trang web cần thêm tới 20% không gian trong phần nội dung, trong khi đó bạn lại thiết kế kích cỡ website phù hợp với những văn bản tiếng Việt. Bên cạnh đó, việc trình bày văn bản cũng cần phải tìm hiểu kỹ nếu như có sự khác nhau giữa văn hóa đọc của người Hàn và người Việt.

Chất lượng bản dịch thuật tiếng Hàn Quốc kém

Đây là vấn đề quan trọng nhất khiến bạn và đặc biệt là Công ty dịch thuật tiếng Hàn bị đánh giá là thiếu chuyên nghiệp, khiến khách hàng mất lòng tin và tức giận. Một khi danh tiếng của công ty bị hoen ố vì sai sót, doanh nghiệp sẽ rất khó để vực dậy lại niềm tin nơi khách hàng. Trên thực tế, bản dịch kém chất lượng khiến khách hàng bị hiểu sai về sản phẩm, dịch vụ, dẫn đến sự hỗn loạn trong dịch vụ khách hàng, mà bạn lại không có đủ nguồn lực để giải quyết vấn đề này.

Học tiếng Hàn trực tuyến đột phá trong học tiếng Hàn

Học tiếng Hàn trực tuyến đột phá trong học tiếng Hàn

Kết hợp với những công nghệ yếu kém

Một đội kĩ thuật phải mất rất nhiều thời gian để kiểm tra và chỉnh sửa các nội dung đã được dịch. Nếu như bạn sử dụng những phần mềm công nghệ dịch thuật tiếng Hàn Quốc yếu kém thì việc check lỗi sẽ không hiệu quả. Việc cập nhật tin tức thường xuyên cũng giúp bạn sửa được những lỗi về sử dụng ngôn ngữ. Vì các sản phẩm, dịch vụ có thể bị lỗi thời chỉ sau một mùa, nhất là thời trang, bạn cần thay đổi ngôn từ dịch thuật sao cho phù hợp nhất.

Không quan tâm đến dịch thuật trang web ra ngôn ngữ khác

Trong thị trường kinh tế toàn cầu ngày nay, doanh nghiệp Việt Nam sẽ không thể thu hút thêm được khách hàng ở thị trường Hàn Quốc đó nếu như website của họ không được dịch thuật tiếng Hàn Quốc chuẩn và địa phương hóa phân khúc thị trường đó. Một báo cáo gần đây của Common Sense Advisory đã cho thấy 75% người tiêu dùng chỉ muốn mua sản phẩm có sẵn ngôn ngữ bản địa của họ, và khoảng hơn một nửa (55%) sẽ mua sản phẩm, dịch vụ từ các trang web có thông tin được trình bày bằng ngôn ngữ họ sử dụng.

Nguồn sưu tầm