Loading...

Tại sao vẫn cần thuê công ty dịch thuật thay vì sử dụng công cụ dịch tự động

Trong thời đại công nghệ số, sự phát triển mạnh mẽ của các công cụ dịch thuật tự động như Google Translate, DeepL, hay Microsoft Translator đã mang lại nhiều tiện ích cho người dùng. Tuy nhiên, khi nói đến việc dịch thuật chuyên nghiệp, đặc biệt là trong các lĩnh vực quan trọng như kinh doanh, pháp lý, y tế, và kỹ thuật, việc thuê một công ty dịch thuật chuyên nghiệp vẫn là lựa chọn tối ưu.

Bài viết này dịch thuật Apollo sẽ phân tích lý do tại sao cần thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì sử dụng công cụ dịch tự động.

Độ Chính Xác và Ngữ Cảnh

Một trong những yếu tố quan trọng nhất trong dịch thuật là độ chính xác. Công cụ dịch tự động thường gặp khó khăn khi dịch những cụm từ mang tính chuyên ngành hoặc từ ngữ có nhiều nghĩa. Ví dụ, từ “bank” trong tiếng Anh có thể chỉ ngân hàng, nhưng cũng có thể chỉ bờ sông. Công cụ dịch tự động thường không thể hiểu và dịch chính xác theo ngữ cảnh, dẫn đến những bản dịch thiếu chính xác và có thể gây hiểu nhầm.

Ngược lại, các dịch giả chuyên nghiệp có khả năng nắm bắt ngữ cảnh và hiểu sâu về ngôn ngữ nguồn và đích, từ đó đưa ra bản dịch chính xác và phù hợp với ngữ cảnh.

Các công ty dịch thuật có đội ngũ chuyên nghiệp

Các tài liệu chuyên ngành như y tế, kỹ thuật, và pháp lý đòi hỏi kiến thức chuyên môn sâu rộng. Công cụ dịch tự động không thể có được kiến thức này và thường dịch sai hoặc không rõ ràng các thuật ngữ chuyên ngành.

công ty dịch thuật có đội ngũ chuyên nghiệp

Một công ty dịch thuật chuyên nghiệp sẽ có các dịch giả chuyên về từng lĩnh vực, đảm bảo rằng tài liệu được dịch bởi người có kiến thức chuyên môn phù hợp. Điều này không chỉ đảm bảo tính chính xác mà còn giúp bản dịch dễ hiểu và đúng ngữ cảnh chuyên ngành.

Độ Tin Cậy và Bảo Mật

Khi dịch các tài liệu quan trọng hoặc nhạy cảm, yếu tố bảo mật là vô cùng quan trọng. Công cụ dịch tự động thường lưu trữ và xử lý dữ liệu trên máy chủ của họ, điều này có thể gây rủi ro về bảo mật thông tin.

Các công ty dịch thuật chuyên nghiệp thường có các biện pháp bảo mật nghiêm ngặt để bảo vệ thông tin khách hàng. Họ cam kết không tiết lộ thông tin và tài liệu của khách hàng ra bên ngoài, đảm bảo an toàn tuyệt đối cho dữ liệu của bạn.

Độ Linh Hoạt và Tùy Biến

Công cụ dịch tự động thường không cho phép tùy chỉnh bản dịch theo yêu cầu cụ thể của từng khách hàng. Chúng dịch theo một quy trình chung, không tính đến các yêu cầu riêng biệt về phong cách, giọng điệu, hay từ ngữ đặc thù của doanh nghiệp.

công ty dịch thuật có độ linh hoạt tuỳ biến

Ngược lại, khi thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp, bạn có thể trao đổi trực tiếp với dịch giả để đưa ra yêu cầu cụ thể. Điều này giúp bản dịch phù hợp hơn với mục đích sử dụng và đáp ứng tốt hơn nhu cầu của bạn.

Khả Năng Sáng Tạo và Văn Phong

Dịch thuật không chỉ là việc chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà còn là nghệ thuật truyền tải ý nghĩa, cảm xúc và văn hóa của bản gốc sang ngôn ngữ đích. Công cụ dịch tự động thường thiếu khả năng này, dẫn đến các bản dịch khô khan và thiếu cảm xúc.

Các dịch giả chuyên nghiệp, ngược lại, có khả năng sáng tạo và điều chỉnh văn phong để phù hợp với ngữ cảnh và văn hóa của ngôn ngữ đích, giúp bản dịch trở nên sống động và gần gũi hơn với người đọc.

Kiểm Soát Chất Lượng

Một công ty dịch thuật chuyên nghiệp luôn có quy trình kiểm soát chất lượng nghiêm ngặt. Mỗi bản dịch thường được xem xét và chỉnh sửa bởi nhiều dịch giả và biên tập viên trước khi giao cho khách hàng, đảm bảo rằng bản dịch không có lỗi và đạt chất lượng cao nhất.

kiểm soát chất lượng

Công cụ dịch tự động không có quy trình kiểm tra chất lượng này. Kết quả dịch thường là sản phẩm của một thuật toán và không được kiểm tra hoặc chỉnh sửa kỹ lưỡng.

Dịch Thuật Đa Ngôn Ngữ

Nếu bạn cần dịch tài liệu sang nhiều ngôn ngữ khác nhau, việc sử dụng công cụ dịch tự động có thể gặp nhiều hạn chế. Mỗi ngôn ngữ có những đặc thù riêng, và việc sử dụng các công cụ dịch tự động cho nhiều ngôn ngữ khác nhau có thể dẫn đến sự thiếu nhất quán và giảm chất lượng tổng thể của bản dịch.

image 8

Dịch thuật Apollo có thể cung cấp dịch vụ dịch đa ngôn ngữ với đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp cho từng ngôn ngữ, đảm bảo tính nhất quán và chất lượng cao cho tất cả các bản dịch.

Tiết Kiệm Thời Gian và Chi Phí

Mặc dù sử dụng công cụ dịch tự động có thể tiết kiệm chi phí ban đầu, nhưng nếu bản dịch không chính xác và cần phải chỉnh sửa hoặc làm lại, bạn có thể mất thêm thời gian và chi phí.

Thuê một công ty dịch thuật chuyên nghiệp ngay từ đầu sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian và chi phí trong dài hạn. Bạn sẽ nhận được bản dịch chính xác và chất lượng, giảm thiểu rủi ro phải chỉnh sửa hoặc dịch lại.

Hỗ Trợ Khách Hàng

Các công ty dịch thuật chuyên nghiệp thường cung cấp dịch vụ hỗ trợ khách hàng tốt hơn. Bạn có thể liên hệ để yêu cầu chỉnh sửa, hỏi đáp về nội dung bản dịch, hoặc nhận tư vấn về dịch vụ dịch thuật phù hợp. Công cụ dịch tự động không thể cung cấp mức độ hỗ trợ này.

Uy Tín và Hình Ảnh Doanh Nghiệp

Cuối cùng, một bản dịch chất lượng cao sẽ giúp nâng cao uy tín và hình ảnh của doanh nghiệp bạn. Khách hàng và đối tác sẽ đánh giá cao sự chuyên nghiệp và chú trọng đến chi tiết của bạn. Ngược lại, một bản dịch kém chất lượng có thể làm giảm uy tín và gây ấn tượng xấu.

Kết Luận

Mặc dù công cụ dịch tự động mang lại nhiều tiện ích trong việc dịch thuật hàng ngày, nhưng khi nói đến các dự án dịch thuật chuyên nghiệp, việc thuê một công ty dịch thuật chuyên nghiệp vẫn là lựa chọn tối ưu. Các dịch giả chuyên nghiệp không chỉ đảm bảo độ chính xác và chất lượng của bản dịch mà còn giúp bạn tiết kiệm thời gian, chi phí và bảo vệ uy tín của doanh nghiệp. Nếu bạn đang tìm kiếm dịch vụ dịch thuật đáng tin cậy, hãy xem xét kỹ lưỡng và lựa chọn một công ty dịch thuật chuyên nghiệp để đảm bảo kết quả tốt nhất cho dự án của mình.

Bạn cần hỗ trợ?