Loading...

Mối quan hệ giữa dịch thuật và du lịch

Dịch thuật và du lịch

dịch thuật và du lịch

Du lịch là một ngành công nghiệp lớn và dịch thuật không bao giờ đứng sau ngành công nghiệp này. Ngành du lịch đóng góp gần 10% vào tổng GDP của thế giới và khu vực này là một trong những nhà tuyển dụng lớn nhất trên thế giới.

Bạn có thể tìm thấy nhiều công ty du lịch trên khắp thế giới với nhiều ngôn ngữ khác nhau. Tuy nhiên nó lại gặp trở ngại khi cố gắng kết nối với khách hàng.

Giải pháp duy nhất là cung cấp cơ hội mở rộng khả năng ngôn ngữ của ngành.

Cách tiếp cận với khách hàng

Du lịch theo truyền thống là ngành công nghiệp toàn cầu. Cũng giống như bất kỳ doanh nghiệp nào khác, thành công của bạn phụ thuộc vào việc tìm kiếm khách hàng. Trong quá khứ, hầu hết các đại lý du lịch đều giao dịch với khách hàng địa phương nói cùng ngôn ngữ với họ.

Đa dạng văn hóa đã mở rộng cơ sở khách hàng của ngành du lịch. Nhưng từ lâu, ngành này dựa vào tiếng Anh để giao tiếp đặc biệt cho người dân địa phương và các du khách khác. Việc mở thêm nhiều khu vực trên thế giới cho du khách nước ngoài cũng như những tiến bộ trong các công cụ công nghệ và truyền thông cho thấy mong muốn rõ ràng của du khách khi giao tiếp bằng ngôn ngữ của họ.

Các nghiên cứu đã chỉ ra rằng người tiêu dùng toàn cầu ở lại lâu hơn trên website có sẵn bằng ngôn ngữ riêng của họ. Họ cũng rất có khả năng mua sắm trực tuyến từ các cửa hàng nói chuyện với họ bằng ngôn ngữ họ hiểu. Trong lĩnh vực du lịch, hầu hết các điểm đến hàng đầu là những nơi mà tiếng Anh không được sử dụng phổ biến.

Để có thể tiếp cận được với khách hàng tiềm năng của bạn trên toàn cầu thì bạn cần đến sự giúp đỡ của dịch thuật. Trong ngành du lịch, dịch thuật là bạn thân nhất.

Các công cụ truyền thống của ngành du lịch

Ngành du lịch thường được biết đến với những hình ảnh đẹp, video thú vị, những lời giới thiệu đầy hấp dẫn để thuyết phục khách hàng. Do đó, điều rất quan trọng là các yếu tố này được thực hiện một cách chính xác. Các đại lý du lịch sử dụng các nhiếp ảnh gia du lịch, quay phim và các nhà viết văn hàng đầu để đưa ra nội dung và hình ảnh có sức thuyết phục cao cho các chiến dịch quảng bá.

Nhưng để thuyết phục được khách hàng đa ngôn ngữ bản phải đảm bằng rằng nội dung phải bằng ngôn ngữ của khách hàng.

Đầu tư vào bản địa hóa

Mở khóa tiềm năng kinh doanh của bạn với nội địa hóa. Bạn đã đầu tư vào các bức ảnh, nội dung và video chất lượng cao và chi tiêu một ngân sách lớn để sản xuất các tài liệu quảng cáo, hướng dẫn du lịch, tờ rơi, áp phích, bưu phẩm và các sản phẩm liên quan khác. Việc bản địa hóa trang web và các sản phẩm và dịch vụ của bạn đảm bảo rằng bạn đang thuyết phục và chuyển đổi các đối tượng tiềm năng thành trở thành khách hàng trả tiền.

Với bản địa hóa, bạn có thể tiếp cận nhiều khách du lịch hơn bằng cách nói chuyện với họ bằng ngôn ngữ riêng của họ. Bản địa hóa điều chỉnh nội dung trang web của bạn để đạt được mục tiêu trên toàn thế giới của bạn.

Các phương pháp điều chỉnh khác nhau được sử dụng trong bản địa hóa ngoài ngôn ngữ. Có thể có những thay đổi trong phông chữ, hình ảnh, màu sắc và đồ họa để làm cho chúng phù hợp với văn hóa đối với thị trường địa phương. Có thể sửa đổi bố cục và thiết kế trang web và nội dung để phù hợp với các ngôn ngữ mới để phù hợp với các bản dịch yêu cầu nhiều không gian hơn.

Bản địa hóa cũng điều chỉnh theo các yêu cầu của địa phương như các phương pháp viết số điện thoại, địa chỉ, ngày, đo lường, thời gian và tiền tệ khác nhau.

Tất cả các điều chỉnh được thực hiện trong bản địa hóa có nghĩa là tạo nội dung có giá trị bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau.

Cung cấp bản dịch phù hợp:

Nếu chúng ta xem xét các ví dụ về các bản dịch kém chuyên nghiệp trên internet, nhiều bản dịch liên quan đến các văn bản từ thế giới du lịch và khách sạn. Không khó để bắt gặp những sai lầm nghiêm trọng trong bản dịch menu nhà hàng, áp phích hoặc các tờ rơi quảng cáo.

Và tại sao điều này xảy ra? Bởi các công ty vẫn tồn tại những sai lầm khi cho rằng việc dịch thuật du lịch rất dễ dàng, mà ai cũng có thể làm được … ngay phần mềm dịch máy miễn phí cũng có khả năng giúp họ hoàn thành bản dịch! Nhưng thực tế là việc dịch các văn bản thuộc lĩnh vực du lịch nên được giao cho các chuyên gia.

Các chuyên gia trong ngành dịch thuật có thể cung cấp các văn bản được dịch hoàn hảo bằng một số ngôn ngữ, chẳng hạn như danh sách các dịch vụ, tờ rơi / áp phích, thực đơn của khách sạn và các tài liệu đòi hỏi sự cẩn thận như hợp đồng hoặc đơn khiếu nại, và thậm chí cả thủ tục sơ tán.

Bạn cần hỗ trợ?