Loading...

Top 7 ngành có nhu cầu dịch thuật cao nhất hiện nay

Dịch thuật hay nhu cầu dịch thuật hiện nay đều trở thành những khái niệm vô cùng phổ biến nhất là đối với các công ty, doanh nghiệp đang hướng tới phát triển tại các thị trường nước ngoài. Lý do lớn nhất chính là quá trình hội nhập kinh tế đòi hỏi sự giao lưu giữa những nền kinh tế, văn hóa, chính trị khác nhau. Xuất phát từ lý do đó, nhu cầu dịch thuật hay dịch vụ dịch thuật xuất hiện và phát triển ngày một mạnh hơn. Trong bài viết hôm nay, Dịch thuật Apollo sẽ cùng mọi người phân tích những ngành có nhu cầu dịch thuật cao nhất trên thị trường hiện nay nhé!

nhu cầu dịch thuật

Dịch thuật là gì?

Dịch thuật theo cách hiểu đơn giản nhất chính là việc chuyển đổi linh hoạt giữa các ngôn ngữ mà không làm thay đổi nội dung gốc của văn bản. Dịch thuật được coi là một trong những ngành nghề khó, yêu cầu cao đối với người làm. Và trong dịch thuật cũng được chia thành những ngành nghề, lĩnh vực khác nhau.

dịch thuật

Xem thêm: Dịch thuật và phân biệt các loại hình dịch thuật

Những ngành nghề có nhu cầu dịch thuật cao nhất hiện nay

Tài chính ngân hàng

Lĩnh vực tài chính ngân hàng là một trong những ngành được hưởng lợi hàng đầu từ việc nền kinh tế toàn cầu hóa. Để có thể hội nhập và hưởng lợi ích từ quá trình quốc tế hóa, các công ty, tập đoàn trong lĩnh vực tài chính- ngân hàng cần phải cung cấp các sản phẩm và dịch vụ được dịch theo ngôn ngữ mẹ đẻ của phía khách hàng. Nói theo cách khác, các công ty, tập đoàn sẽ cần bản địa hóa tất cả các nội dung, ưu đãi, hoạt động tiếp thị của mình tới thị trường mục tiêu. Chính vì thế dịch vụ dịch thuật tài chính- ngân hàng ra đời.

Dịch thuật ngành tài chính-ngân hàng có yêu cầu cao về độ chuẩn xác, chất lượng cũng như tốc độ để có thể đáp ứng được nhu cầu của đối tác. Bên cạnh đó, tài chính ngân hàng là ngành đặc thù, đảm bảo thông tin tài chính được bảo mật tuyệt đối, biên dịch chính xác, có độ nhất quán, tuân thủ các điều khoản của pháp luật và quy định của Chính phủ.

Khi ngành tài chính- ngân hàng ngày càng mở rộng, kéo theo nhu cầu dịch thuật cũng tăng theo. Tuy nhiên, để có được một bản dịch có chất lượng cao, biên dịch viên cũng phải là người nắm chắc kiến thức chuyên môn trong ngành cũng như phải rà soát bản dịch nhiều lần.

nhu cầu dịch thuật của ngành tài chính- ngân hàng

Công nghệ thông tin

Ngành Công nghệ thông tin(CNTT) là ngành học sử dụng máy tính và phần mềm máy tính để lưu trữ, chuyển đổi, bảo vệ, xử lý, truyền và thu thập thông tin. Trong thời đại kỷ nguyên số như hiện nay, công nghệ thông tin xuất hiện ở mọi nơi và dần chiếm vị trí quan trọng trong cuộc sống của con người.

Các ứng dụng của công nghệ thông tin được ví như chất xúc tác tới các ngành còn lại như nông nghiệp, công nghiệp, giao thông vận tải cho tới ngành giải trí, truyền thông,… Có thể nói rằng, CNTT có vai trò rất lớn trong việc giải quyết lượng thông tin khổng lồ, tạo ra nhiều loại hình công việc mới, đồng thời còn tạo ra một bước ngoặt mới cho xã hội, kéo sự phát triển của nền văn hóa, văn minh nhân loại.

Quay trở lại lĩnh vực dịch thuật công nghệ thông tin, đây là công việc dịch thuật các tài liệu có thể là phần mềm, ứng dụng di động, các tài liệu nghiên cứu công nghệ hoặc bất cứ các loại tài liệu khác liên quan tới công nghệ thông tin. Dịch thuật CNTT có thể được coi là ngành có nhu cầu tăng theo từng ngày.

Phần lớn các công ty làm về công nghệ đều phát triển chủ yếu các dự án quốc tế, chính vì thế họ sẽ cần tới sự hỗ trợ của dịch vụ dịch thuật. Trong ngành này, dịch vụ dịch thuật sẽ phục vụ hai mục đích: tiếp cận đối tượng, nguồn khách hàng mới và tạo môi trường thu hút để tăng lượng truy cập mới cho một số lượng lớn người dùng. Khi nền kinh tế toàn cầu số hóa tiếp tục mở rộng, thì việc tích hợp thêm các dịch vụ ngôn ngữ khác nhau sẽ là điều kiện tiên quyết để các công ty mở rộng mạng lưới khách hàng của mình.

Công nghệ thông tin là lĩnh vực có nhiều tài liệu tham khảo nhưng dịch thuật công nghệ thông tin vẫn là một công việc khó, đòi hỏi nguồn nhân lực làm trong ngành này phải có kiến thức chuyên môn cũng như am hiểu những thuật ngữ chuyên ngành. Bên cạnh đó, dịch thuật viên cũng cần phải linh hoạt trong việc tham khảo của từ điển chuyên ngành để có thể đem lại bản dịch có chất lượng tốt và chuẩn nghĩa nhất.

nhu cầu dịch thuật của ngành công nghệ thông tin

Y tế- Dược phẩm

Dịch thuật chuyên ngành Y tế- Dược phẩm là thao tác chuyển đổi tài liệu, văn bản, sách vở liên quan tới lĩnh vực y- dược từ ngôn ngữ nước ngoài sang tiếng Việt hoặc ngược lại. Đây là công việc dịch thuật khá phức tạp, đòi hỏi người dịch phải có trình độ chuyên môn cao về y học cùng với vốn từ vựng phong phú và sâu sắc trong ngành.

Dịch thuật chuyên ngành y-dược góp phần quan trọng trong hoạt động nghiên cứu y khoa. Nhờ các bản dịch của dịch thuật, các y bác sĩ hay những người làm trong lĩnh vực y tế sẽ dễ dàng hơn khi sử dụng các máy móc, thiết bị nhập khẩu từ nước ngoài, hay trong việc chuẩn đoán bệnh, cũng như cách sử dụng các loại thuốc đặc trị,…

Dịch thuật chuyên ngành y-dược đòi hỏi bản dịch phải chuẩn xác tới từng câu chữ, bởi nếu dịch sai dù chỉ là một chi tiết nhỏ nhất, cũng sẽ dần tới hậu quả không ai lường trước, nghiêm trọng nhất chính là ảnh hưởng tới tính mạng của bệnh nhân. Cũng chính bởi tính chất này của ngành y-dược mà hiện nay có khá ít những trung tâm, công ty cung cấp về dịch vụ dịch thuật này. Chính vì thế, đây cũng chính là cơ hội đồng thời cũng là thử thách khó nhằn dành cho các dịch thuật viên khi làm trong ngành này.

nhu cầu dịch thuật của ngành y- dược

Thương mại điện tử

Trong sự phát triển của cuộc cách mạnh công nghệ 4.0 như hiện nay, ngành Thương mại điện tử xuất hiện như một điểm sáng và phát triển với tốc độ chóng mặt. Ưu thế mà Thương mại điện tử đem lại chính là chi phí đầu tư thấp, tiếp cận được khách hàng tiềm năng nhanh chóng và tương tác với khách hàng nhanh hơn, dễ dàng hơn. Có thể khẳng định rằng, thương mại điện tử là giải pháp, lối đi mới dành cho các công ty, doanh nghiệp trong việc quảng bá, tiếp thị sản phẩm của mình tới nhiều người tiêu dùng.

Theo nghiên cứu, hơn 80% người dùng internet sẵn sàng mua hàng trên website có sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Xuất phát từ điều này, nhiều doanh nghiệp sẵn sàng đầu tư cho việc dịch thuật website thương mại điện tử sang nhiều ngôn ngữ khác nhau và coi đây là kế hoạch trọng điểm trong việc tiếp cận và thu hút các tệp khách hàng nước ngoài.

Có thể lấy ví dụ từ sàn S- sàn thương mại điện tử có lượng người dùng thuộc top đầu ở Việt Nam. Ta bắt gặp được rất nhiều các thương hiệu mỹ phẩm, shop quần áo quốc tế như từ Trung Quốc, Hàn Quốc,… và ngôn ngữ mà shop của họ dùng chính là tiếng Việt. Điều này khiến người tiêu dùng dễ dàng tiếp cận sản phẩm cũng như tìm hiểu các thông tin về mặt hàng mình muốn mua. Tương tự như vậy, các doanh nghiệp ở Việt Nam cũng đang dần tìm cách vươn ra các sàn thương mại lớn trên toàn thế giới như Amazon, Ebay, Shopify,…

Như đã đề cập ở trên, hiện nay chính là thời đại của công nghệ thông tin, và cũng chính sự phát triển của công nghệ thông tin đã kéo theo sự xuất hiện và phát triển mạnh mẽ của ngành thương mại điện tử.

Dịch thuật trong ngành Thương mại điện tử cũng cần độ chính xác ở mức nhất định cũng như yêu cầu dịch thuật viên có sự am hiểu về chuyên môn cùng với sự năng động trong công việc, nhạy bén về thị trường. Nếu bạn là người đam mê dịch thuật cũng như có thế mạnh về công nghệ hoặc thương mại điện tử thì bạn có thể thử sức ở lĩnh vực dịch thuật về ngành thương mại điện tử này.

nhu cầu dịch thuật của ngành thương mại điện tử

Giáo dục và đào tạo

Giáo dục và đào tạo là những khía cạnh quan trọng quyết định trực tiếp tới quá trình phát triển của con người. Dịch thuật ngành giáo dục và đào tạo có thể hiểu đơn giản là việc chuyển ngữ các tài liệu, văn bản từ ngôn ngữ nước ngoài sang tiếng Việt và ngược lại. Mục đích của việc này chính là truyền tải tri thức tới người học một cách dễ dàng nhất mà không phải gặp khó khăn về rào cản ngôn ngữ.

Hiện nay, quá trình giao lưu tri thức không chỉ bó hẹp trong phạm vi của một quốc gia. Tri thức giờ đây đã có thể vươn tới mọi ngóc ngách trên toàn thế giới. Để tối đa hóa lợi ích tích cực mà tri thức đem lại, giúp mọi người hiểu được nội dung từ các nguồn tài liệu khác nhau và nâng cao chất lượng học hỏi, truyền đạt thông tin, dịch vụ dịch vụ dịch thuật ngành giáo dục và đào tạo dần trở nên quan trọng hơn bao giờ hết.

Bên cạnh đó, với xu hướng toàn cầu hóa phát triển mạnh như hiện nay, ngày càng có nhiều học viên đăng kí và tham gia các khóa học đào tạo trực tuyến. Đây chính là cơ hội vàng mà các trung tâm, tổ chức giao dục triển khai mô hình E-learning nên nắm bắt. Các trung tâm nên chú trọng nhiều hơn tới các dịch vụ dịch thuật và bản địa hóa để thu hút lượng người học ngôn ngữ nhiều hơn.

nhu cầu dịch thuật củ ngành giáo dục-đào tạo

Du lịch

Du lịch là một trong những ngành có vai trò quan trọng trong quá trình phát triển kinh tế của nhiều quốc gia, trong đó có Việt Nam. Và nhờ quá trình toàn cầu hóa hay sự hội nhập kinh tế, tác động của ngành du lịch tới nền kinh tế cũng vì thế mà trở nên rõ ràng hơn. Mặc dù ngôn ngữ chính là rào cản lớn nhất trong việc giao tiếp giữa người với người thế nhưng kể từ khi dịch thuật xuất hiện, rào cản ấy cũng dần bị xóa mờ đi, nâng cao cơ hội tiếp cận du khách cũng như khiến họ có những trải nghiệm thú vị về chuyến đi.

Trên cương vị là du khách nước ngoài, họ sẽ ưu tiên tìm hiểu về những chuyến bay, website cung cấp dịch vụ nghỉ dưỡng, du lịch, thăm quan,…đem lại cho họ những thông tin rõ ràng nhất, dễ hiểu nhất được dịch theo ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.

Theo một đồ họa thông tin từ công ty đào tạo du lịch Đức TraniningAid, 80% người tiêu dùng đưa ra quyết định mua hàng dựa trên những thông tin trực tuyến mà họ tìm thấy. Đó có thể là đặt vé máy bay, book khách sạn, nhà hàng hay các hoạt động du lịch khác,… Đó chính là lý do tại sao các công ty, doanh nghiệp kinh doanh về lĩnh vực du lịch nên chú trọng đầu tư nhiều hơn đến dịch thuật website của mình nếu họ muốn thu hút nhiều hơn lượng khách hàng về phía mình.

nhu cầu dịch thuật của ngành du lịch

Luật pháp

Ngày nay, sự phát triển mạnh mẽ của thương mại quốc tế kéo theo sự gia tăng nhu cầu dịch thuật các tài liệu pháp lý. Sự hoạt động sôi nổi của các công ty, doanh nghiệp đa quốc gia luôn có nhu cầu dịch thuật văn bản tài liệu pháp luật, tài liệu hành chính từ tiếng Việt sang ngôn ngữ mà các tổ chức, doanh nghiệp yêu cầu và ngược lại.

Bên cạnh đó, các doanh nghiệp hoạt động tại nước ngoài cũng cần phải biết các quy định pháp luật của các quốc gia đó để tránh việc mắc sai lầm, gây ra những hậu quả không đáng có. Xuất phát từ điều đó, các doanh nghiệp cần sử dụng tới dịch vụ dịch thuật pháp luật là điều cần thiết.

Cùng với đó, dịch thuật tài liệu pháp luật là một trong những lĩnh vực quan trọng trong việc kết nối quan hệ và chính trị trong kinh tế. Vì vậy, có thể coi dịch thuật pháp luật là một ngành khó bởi đây là một công việc đòi hỏi tính tỉ mỉ, chuyên nghiệp, yêu cầu dịch thuật viên phải là người am hiểu, có kinh nghiệm sâu rộng cùng với kiến thức chuyên ngành vững. Trong trường hợp dịch sai các tài liệu mang tính pháp lý, có thể gây nhầm lẫn, mất tác dụng, làm chậm quá trình triển khai, thi hành hoặc gây ra các tổn thất nghiêm trọng.

nhu cầu dịch thuật của ngành pháp luật

Tham khảo: 7 yếu tố cơ bản và cần thiết khi theo đuổi ngành dịch thuật

Lời kết

Qua bài viết ngày hôm nay, Dịch thuật Apollo hy vọng rằng mọi người sẽ có cái nhìn sâu hơn về ngành dịch thuật nói chung cũng như biết được những ngành nghề có nhu cầu dịch thuật cao nhất trên thị trường hiện nay.

Nếu bạn có nhu cầu dịch thuật cũng như đang tìm địa chỉ có chất lượng về dịch vụ dịch thuật, Dịch thuật Apollo chính là một nơi uy tín để bạn có thể tham khảo về các dịch vụ như biên dịch, phiên dịch, dịch thuật công chứng.

Khách hàng có nhu cầu có thể gửi tài liệu cần dịch thuật công chứng qua mail: dichthuatapollohanoi@gmail.com.

Ngoài ra, quý khách hàng cũng có thể trực tiếp đem hồ sơ qua văn phòng dịch thuật công chứng của chúng tôi tại địa chỉ: SỐ 343 NGUYỄN TRÃI- THANH XUÂN- HÀ NỘI.

Hoặc liên hệ qua số hotline: 0989 58 6626 để được hỗ trợ nhanh và tận tình nhất.

Apollo rất hân hạnh tiếp đón!

Bạn cần hỗ trợ?