Dịch tài liệu kỹ thuật
Trong thời kỳ công nghiệp hóa, hiện đại hóa đất nước hiện nay, Dịch tài liệu kỹ thuật là một công việc đòi hỏi độ chính xác cao nhất. Khi dịch tài liệu kỹ thuật, điều quan trọng là phải dịch đúng các từ ngữ chuyên ngành. Dịch các tài liệu hướng dẫn sử dụng, sách hướng dẫn và các tài liệu kỹ thuật khác là một công việc rất quan trọng.
Công việc này đòi hỏi mỗi biên dịch viên và biên tập viên phải có những kinh nghiệm thực tế liên quan đến việc sử dụng thiết bị hoặc ít nhất cũng phải tìm hiểu thật kỹ càng những thông tin liên quan đến thiết bị kỹ thuật đó. Với những Biên dịch thuật viên chuyên ngành kỹ thuật của mình, họ phải là những biên dịch viên có ít nhất 5 năm kinh nghiệm dịch tài liệu và có nền tảng kiến thức sâu về chuyên ngành kỹ thuật nhận dịch.
Dịch tài liệu kỹ thuật là 1 công việc đòi hỏi độ chính xác cao nhất trong các vấn đề dịch thuật. Khi dịch tài liệu kỹ thuật, 1 điều quan trọng với với dịch thuật viên là phải dịch đúng các từ chuyên ngành. Dịch tài liệu hướng dẫn sử dụng, sách hướng dẫn và các tài liệu kỹ thuật là 1 công việc quan trọng. Công việc này đòi hỏi dịch thuật viên n phải có kinh nghiệm thực tế liên quan đến việc sử dụng thiết bị hoặc phải tìm hiểu kỹ những thông tin liên quan đến thiết bị kỹ thuật đó.
Dịch tài liệu kỹ thuật, thường có ngôn ngữ khô cứng, gò ép, đặc biệt là các từ ngữ chuyên ngành, làm cho người đọc khó hiểu và thậm chí không hiểu. Các dạng văn bản hướng dẫn, các công trình nghiên cứu, các tài liệu nghiên cứu liên quan đến kỹ thuật sẽ được Dịch thuật Chuyên nghiệp Hà Nội giải quyết nhanh gọn, chính xác, dễ hiểu nhất, nhằm giúp quý khách hàng có thể tiếp cận gần nhất tới văn bản.
Dịch thuật tài liệu hướng dẫn sử dụng, sổ tay kỹ thuật, dự án nghiên cứu, tài liệu chuyển giao công nghệ và các tài liệu kỹ thuật khác là một công việc rất quan trọng. Công việc này đòi hỏi mỗi biên dịch viên và biên tập viên phải có những kinh nghiệm thực tế liên quan đến việc sử dụng thiết bị hoặc ít nhất cũng phải tìm hiểu thật kỹ những thông tin liên quan đến thiết bị kỹ thuật đó.
Cho dù đó là lĩnh vực cơ khí, y tế hoặc bất kỳ một chuyên ngành nào khác, dịch kỹ thuật nói chung phải hoàn hảo. Đó là lí do tại sao chúng tôi chỉ sử dụng những biên dịch viên có các kinh nghiệm thực tế, ham hiểu biết, tìm tòi và có nền tảng kỹ thuật tốt khi thực hiện biên dịch những tài liệu kỹ thuật.
Chúng tôi hiện đang là đối tác dịch tài liệu kỹ thuật thường xuyên của nhiều viện nghiên cứu, nhà máy, doanh nghiệp lớn. Vì vậy chúng tôi tin rằng quý khách sẽ hoàn toàn hài lòng với chất lượng dịch vụ của Công ty Dịch Thuật Apollo.
Cam kết luôn đồng hành cùng các doanh nghiệp trong quá trình hội nhập. Chúng tôi cam kết luôn sử dụng những biên dịch viên chuyên nghiệp để đảm bảo rằng bản dịch đạt được những yêu cầu khắt khe nhất của bạn.